Aufgrund zunehmender wirtschaftlicher, kultureller und medial-kommunikativer Globalisierungsprozesse sowie verstärkter Migrationbewegungen innerhalb Europas kommt es zur Bildung mehrsprachiger und multikultureller Gesellschaften. Die Herausbildung einer mehrsprachigen europäischen Identität wird auch durch die Europäische Union befördert, indem sie in ihrem Weißbuch zur allgemeinen und beruflichen Bildung 1995 das Ziel formuliert, dass jeder Europäer neben seiner Muttersprache zwei weitere, moderne Sprachen beherrschen bzw. erlernen sollte1 (vgl. Hallet/Königs 2010: 303). Daraus resultiert die Frage, wie sich eine planvolle, schulische Ausbildung von Kompetenzen in mehreren Sprachen gestalten könnte. Dieser Problemstellung nimmt sich die Mehrsprachigkeitsdidaktik an, auf deren theoretischen Grundlagen diese Seminararbeit basiert.
Ausgehend von allgemeinen Erläuterungen zur Mehrsprachigkeitsdidaktik wird sich zunächst auf einen bestimmten Untersuchungsbereich, die sprachübergreifenden Arbeit an grammatischen Kenntnissen, konzentriert. Aufgrund der heutzutage an Gymnasien gängigen Sprachenfolge wird von Englisch als vorgelernter Fremdsprache ausgegangen und untersucht, in wie weit bei einigen ausgewählten grammatischen Erscheinungen Transfermöglichkeiten auf die spanische Sprache gegeben sind. Anschließend erfolgt die Darstellung und Auswertung einer selbst durchgeführten Unterrichtseinheit zu diesem Thema.
Inhaltsverzeichnis
- Theoretische Überlegungen zu Mehrsprachigkeitsdidaktik und Grammatikunterricht
- Mehrsprachigkeitsdidaktik
- Sprachübergreifende Grammatikarbeit im Spanischunterricht
- Transferbasis und Transferpotential einzelner grammatischer Erscheinungen
- Sätze mit pronominalem Subjekt
- Das syntaktische Grundmuster S-P-O
- Genusmarkierung und Genuskongruenz
- Im Verlauf befindliche Handlungen
- Indikativische Vergangenheitstempora: Bezug zur Gegenwart vs. Trennung von der Gegenwart
- Indikativische Vergangenheitstempora: Abgeschlossen - Nicht abgeschlossen
- Das periphrastische Futur
- Analytische und unregelmäßige Steigerung der Adjektive
- Bildung der Adverbien der Art und Weise
- Konditionalsätze
- Indirekte Rede
- Transfer und Zielkompetenzen
- Allgemeine Schlussfolgerungen
- Unterrichtsvorschlag
- Unterrichtsvoraussetzungen
- Stundenablauf mit didaktischer und methodischer Analyse
- Auswertung und Schlussfolgerung
- Zusammenfassende Betrachtungen
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Seminararbeit befasst sich mit der Frage, wie sich sprachübergreifende Grammatikarbeit im Spanischunterricht auf Basis von vorgelerntem Englisch gestalten lässt. Die Arbeit stützt sich auf die theoretischen Grundlagen der Mehrsprachigkeitsdidaktik und untersucht, inwieweit Transfermöglichkeiten bei ausgewählten grammatischen Erscheinungen zwischen Englisch und Spanisch gegeben sind.
- Definition und Zielsetzung der Mehrsprachigkeitsdidaktik
- Analyse von Transferpotentialen in der Grammatik
- Entwicklung und Durchführung einer Unterrichtseinheit
- Bewertung der Effektivität von sprachübergreifendem Lernen
- Bedeutung der Mehrsprachigkeitsdidaktik im Kontext globaler Entwicklungen
Zusammenfassung der Kapitel
Das erste Kapitel legt die theoretischen Grundlagen der Mehrsprachigkeitsdidaktik dar und grenzt den Begriff Mehrsprachigkeit von Viel- und Zweisprachigkeit ab. Es wird erläutert, welche Kompetenzen und Strategien im Mehrsprachigkeitsunterricht gefördert werden sollen.
Das zweite Kapitel widmet sich der sprachübergreifenden Grammatikarbeit im Spanischunterricht. Es wird untersucht, welche grammatischen Erscheinungen sich von Englisch auf Spanisch übertragen lassen und welche Transferbasis bzw. -potential vorhanden ist. Die Analyse umfasst verschiedene grammatische Phänomene, wie z.B. Sätze mit pronominalem Subjekt, das syntaktische Grundmuster S-P-O, Genusmarkierung und Genuskongruenz, indikatvische Vergangenheitstempora, das periphrastische Futur, die Steigerung von Adjektiven, die Bildung von Adverbien sowie Konditionalsätze und indirekte Rede.
Im dritten Kapitel wird ein konkretes Unterrichtsbeispiel vorgestellt. Dieser beinhaltet die Unterrichtsvoraussetzungen, den Stundenablauf mit didaktischer und methodischer Analyse sowie die Auswertung und Schlussfolgerung.
Schlüsselwörter
Mehrsprachigkeitsdidaktik, Sprachübergreifende Grammatikarbeit, Transfer, Englisch, Spanisch, Grammatik, Unterrichtseinheit, Unterrichtsplanung, Sprachvergleich, Indoeuropäische Sprachen, Sprachfamilie, Sprachgeschichtliche Entwicklung
- Quote paper
- Konstanze Riedel-Stiegler (Author), 2011, Sprachübergreifende Grammatikarbeit im Spanischunterricht, auf der Basis von vorgelerntem Englisch, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/356923