Das Konzept Kulturtransfer. Übersetzungen deutscher Literatur ins Arabische


Trabajo, 2016

24 Páginas, Calificación: 1,0


Extracto


Inhalt

1.Einleitung

2. Der Kulturbegriff

3. Kulturtransfer

4. Literaturübersetzungen als Kulturtransfer - Kulturtransfer durch Literatur

5. Die Ebenen des Kulturtransfers bei der Übersetzung deutscher Literatur ins Arabische
5. 1. Woher und wohin wird transferiert: „der Westen“ und “der Orient“
5. 2. Was wird transferiert: Übersetzungen zwischen dem arabischen Raum und Europa

6. Übersetzungen deutscher Literatur ins Arabische
6.1. Selektion, Vermittlung und Rezeption deutscher Literatur ins Arabische
6.1.1. Die Selektionsprozesse
6.1.2. Vermittlerprozesse
6.1.3. Rezeptionsprozesse
6.2. Kulturspezifische Übersetzungsschwierigkeiten vom Deutschen ins Arabische

Resümee

Literatur

Final del extracto de 24 páginas

Detalles

Título
Das Konzept Kulturtransfer. Übersetzungen deutscher Literatur ins Arabische
Universidad
Technical University of Berlin
Calificación
1,0
Autor
Año
2016
Páginas
24
No. de catálogo
V353601
ISBN (Ebook)
9783668396944
ISBN (Libro)
9783668396951
Tamaño de fichero
572 KB
Idioma
Alemán
Palabras clave
konzept, kulturtransfer, übersetzungen, literatur, arabische
Citar trabajo
Anna-Maria Rottmann (Autor), 2016, Das Konzept Kulturtransfer. Übersetzungen deutscher Literatur ins Arabische, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/353601

Comentarios

  • No hay comentarios todavía.
Leer eBook
Título: Das Konzept Kulturtransfer. Übersetzungen deutscher Literatur ins Arabische



Cargar textos

Sus trabajos académicos / tesis:

- Publicación como eBook y libro impreso
- Honorarios altos para las ventas
- Totalmente gratuito y con ISBN
- Le llevará solo 5 minutos
- Cada trabajo encuentra lectores

Así es como funciona