Neben einigen Besonderheiten in Phonetik und Lexik ist das gepsprochene Französisch (français parlé) vom geschriebenen (français écrit) in erster Linie durch morphosyntaktische Merkmale und Tendenzen abgegrenzt, von denen jene im Bereich des Tempus und Modus der Verben in dieser Arbeitet beleuchtet werden.
Inhaltsverzeichnis
- Zur Konkretisierung des Gegenstandsbereiches
- Der Code des Français parlé
- Tempora und Modi des Französischen
- Analogien
- Ausfälle und Substitutionen
- Ausfälle und Substitutionen im Indikativ
- Substitutionen im Konjunktiv
- Substitutionen im Konditional
- Stellenwert einzelner Tempora
- Indikativ Präsens
- Partizip Präsens
- Indikativ Perfekt
- Konjunktiv Präsens, Konjunktiv Perfekt
- Periphrastische Konstruktionen
- Imperfektiv
- Periphrastisches Futur
- Konstruktionen mit doppeltem Hilfsverb
- Zusammenfassung und Ausblick
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Tempus- und Modusgebrauch im gesprochenen Französisch, dem Français parlé. Sie analysiert die Unterschiede zwischen der gesprochenen und der geschriebenen Sprache und untersucht, welche morphologischen Merkmale und Tendenzen den Code des Français parlé prägen. Ziel der Arbeit ist es, ein besseres Verständnis für die grammatikalischen Besonderheiten des gesprochenen Französisch zu schaffen und die Unterschiede zwischen den beiden Sprachvarietäten aufzuzeigen.
- Der Code des Français parlé im Vergleich zum Français écrit
- Morphosyntaktische Besonderheiten im Tempus und Modus
- Ausfälle und Substitutionen im Indikativ, Konjunktiv und Konditional
- Stellenwert einzelner Tempora im gesprochenen Französisch
- Periphrastische Konstruktionen und ihre Funktion
Zusammenfassung der Kapitel
- Kapitel 1: In diesem Kapitel wird der Gegenstandsbereich der Arbeit definiert. Es wird erläutert, was unter "gesprochenem Französisch" (Français parlé) zu verstehen ist und welche Merkmale die sprachliche Varietät ausmachen. Zudem werden die im Fokus stehenden grammatischen Bereiche, Tempus und Modus, vorgestellt.
- Kapitel 2: Dieses Kapitel untersucht Analogien im gesprochenen Französisch. Es werden Beispiele für die Angleichung unregelmäßiger Flexionsendungen im Bereich des Verbparadigmas angeführt.
- Kapitel 3: Das dritte Kapitel behandelt Ausfälle und Substitutionen im Tempus- und Modusgebrauch des Français parlé. Es werden die Unterschiede im Indikativ, Konjunktiv und Konditional aufgezeigt. Insbesondere wird das Fehlen des Passé simple und die Verwendung anderer Tempora im gesprochenen Französisch hervorgehoben.
- Kapitel 4: In diesem Kapitel werden die Stellenwerte einzelner Tempora im gesprochenen Französisch betrachtet, zum Beispiel das Indikativ Präsens, Partizip Präsens, Indikativ Perfekt und der Konjunktiv.
- Kapitel 5: Dieses Kapitel beschäftigt sich mit periphrastischen Konstruktionen im gesprochenen Französisch, sowohl mit imperfektiven als auch mit periphrastischen Futurformen.
Schlüsselwörter
Français parlé, gesprochenes Französisch, Tempus, Modus, Indikativ, Konjunktiv, Konditional, Passé simple, Substitution, Transposition, Analogien, Morphosyntax, Periphrastische Konstruktionen, Code oral, Code graphique, Grammatik, Sprachvariation.
- Quote paper
- Volker Lorenz (Author), 2004, Tempus und Modus im français parlé, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/93551