Esta disertación compara los sistemas ortográficos de las lenguas español y francés con atención especial al francés. Para hacer comprehensible la situación contemporánea de las ortografías se trata brevemente el desarrollo lingüístico diacrónico y después son analizadas las relaciones fonografemáticas, la grafía etimologizante y, especialmente para el francés, la ortografía gramatical o sea morfografémica.
Dans ce dossier, on compare les systèmes orthographiques des langues espagnol et français avec l'accent spécial sur le français. Pour faire compréhensible la situation contemporaine des orthographes, on traite brièvement le développement linguistique diachrone et puis, on analyse les relations phonographématiques, la graphie étymologisante et, spécialement pour le français, l'orthographe grammaticale ou bien morphographématique.
In dieser Arbeit werden die orthographischen Systeme des Spanischen und des Französischen mit Schwerpunkt auf dem Französischen verglichen. Um den heutigen Zustand der Rechtschreibungen verständlich zu machen, wird kurz auf die diachrone Sprachentwicklung eingegangen und danach werden die phonographematischen Beziehungen, die etymologisierende Schreibweise und, speziell für das Französische, die grammatische bzw. morphographematische Orthographie analysiert.
Inhaltsverzeichnis (Tabla de Contents)
- Introducción
- El desarrollo lingüístico en comparación
- Factores externos
- Factores internos
- Las relaciones fonografemáticas
- El inventario fonológico
- El inventario grafemático
- Del grafema al fonema y a la realización fonética
- Del fonema al grafema
- La grafía etimologizante
- La morfografémica
- Conclusión
- Bibliografía
Zielsetzung und Themenschwerpunkte (Objetivos y Key Themes)
Esta disertación tiene como objetivo comparar los sistemas ortográficos del español y del francés, con especial atención en el francés. Para comprender la situación actual de ambas ortografías, se examinará el desarrollo lingüístico de ambas lenguas, analizando las relaciones fonografemáticas, la grafía etimologizante y la morfografémica del francés.
- Evolución histórica de los sistemas ortográficos del español y del francés.
- Influencia de factores externos e internos en la formación de las ortografías.
- Análisis de las relaciones entre fonemas y grafemas en ambos idiomas.
- Estudio de la influencia de la etimología en la grafía del francés.
- Investigación de la ortografía gramatical o morfografémica del francés.
Zusammenfassung der Kapitel (Chapter Summaries)
- Introducción: La introducción presenta la controversia sobre la dificultad de la ortografía del francés en comparación con el español. Se exponen los objetivos de la disertación y se destaca la importancia de comprender el desarrollo histórico para analizar las ortografías.
- El desarrollo lingüístico en comparación: Este capítulo analiza los factores externos e internos que han influido en la evolución de los sistemas ortográficos del español y del francés. Se mencionan ejemplos de la historia de la lengua castellana, desde el reinado de Alfonso X el Sabio hasta la Real Academia Española, y se compara con la situación en Francia, donde la poliglosia en la Edad Media llevó a una mezcla de sistemas ortográficos.
- Las relaciones fonografemáticas: Este capítulo se centra en la relación entre fonemas y grafemas en ambas lenguas. Se analiza el inventario fonológico y grafemático de cada idioma, así como la correspondencia entre la grafía y la fonética. Se menciona la complejidad del sistema vocálico del francés en comparación con el español.
- La grafía etimologizante: Este capítulo explora la influencia de la etimología en la ortografía del francés. Se destaca la importancia de la herencia latina en la escritura, y se analizan casos de grafemas que se utilizan para representar sonidos que han cambiado fonéticamente.
- La morfografémica: Este capítulo se centra en la ortografía gramatical del francés. Se analiza cómo se representan las diferentes formas gramaticales en la escritura, y se examinan las reglas que rigen la ortografía de los diferentes elementos morfológicos.
Schlüsselwörter (Keywords)
Los principales temas y conceptos tratados en esta disertación son: sistema ortográfico, desarrollo lingüístico, español, francés, fonemas, grafemas, grafía etimologizante, morfografémica, factores externos, factores internos, historia lingüística, Real Academia Española, Academia Francesa.
Preguntas frecuentes
¿Cuál es la principal diferencia entre la ortografía del español y la del francés?
La ortografía del español es predominantemente fonográfica (se escribe como se habla), mientras que la del francés es más compleja, incorporando elementos etimológicos y morfografémicos (gramaticales) que no siempre se reflejan en la pronunciación.
¿Qué papel juega la etimología en la grafía francesa?
En francés, muchas palabras conservan letras de su origen latino que ya no se pronuncian. Esta "grafía etimologizante" busca mantener el vínculo histórico de la lengua, aunque dificulta su aprendizaje.
¿Qué es la morfografémica en el sistema francés?
Se refiere a la representación escrita de categorías gramaticales (como el plural o las terminaciones verbales) que son mudas en el habla pero obligatorias en la escritura, como la terminación "-ent" en la tercera persona del plural.
¿Cómo influyó la Real Academia Española en la ortografía castellana?
Desde su fundación, la RAE trabajó para simplificar y estandarizar la ortografía basándose en la pronunciación, lo que resultó en un sistema mucho más regular que el francés.
¿Por qué el sistema vocálico del francés es más difícil de representar que el del español?
El francés tiene un inventario fonológico de vocales mucho más amplio (incluyendo vocales nasales y diferentes timbres) que el español, que solo cuenta con cinco fonemas vocálicos claros.
¿Qué importancia tiene el desarrollo histórico en esta comparación?
El estudio diacrónico permite entender por qué el francés mantuvo una distancia entre lo escrito y lo hablado (poliglosia medieval) mientras que el español tendió hacia la unificación fonética.
- Arbeit zitieren
- Christian Koch (Autor:in), 2006, Comparación del sistema ortográfico del español con el del francés, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/79693