Der Essay lenkt den Blick ganz bewusst auf die sprachlichen Spuren des türkisch- algerischen Kontakts. Im Algerischen sind viele Begriffe türkischer Herkunft, ohne dass dies immer bekannt ist. Die Beziehungen zwischen dem arabischen beziehungsweise islamischen und türkischen Raum haben eine lange Tradition. Nach der Verbreitung des Islam in der Türkei hat das Arabische als Sprache der neuen Religion einen besonderen wertvollen Status erreicht. Weiterhin hat diese Sprache eine bedeutende religiöse und spirituelle Stelle im Leben von der Mehrheit der Araber und Muslime, weil sie einfach als koranische Sprache betrachtet wird.
Inhalt
Einleitung
1 Turzismen im Algerischen
2. Türkische Familiennamen in Algerien
Schluss
Literaturverzeichnis
Einleitung
Die Beziehung zwischen dem arabischen bzw.islamischen und türkischen Raum haben eine lange Tradition. Nach der Verbreitung des Islam in der Türkei hat das Arabische als Sprache der neuen Religion einen besonderen wertvollen Status erreicht. .Weiterhin hat diese Sprache eine bedeutende religiöse und spirituelle Stelle im Leben von der Merhrheit der Araber und Muslime, weil sie einfach als koranische Sprache betrachtet ist.1
Das Arabische und Türkische haben viele sprachliche Begegnungen.Immer noch strömten mehr arabische Wörter ins Osmanischtürkische. Der arabische Spracheinfluss auf das Türkische beschränkte sich nicht nur auf die islamischen Ausdrücke, sondern auch die wirtschaftlichen politischen,...usw. Ausdrücke. Diese Wirkung war nicht nur auf dem Gebiet des Wortschatzes, sondern umfasste sie auch die Strukturen der arabischen Sprache, wie Phrasen, Sprichwörter, …usw2.
In diesem Rhamen möchte ich hinweisen, dass es sich andererseits auch Turzismen in vielen arabischen Dialekten( in Syrien, Ägypten, Algerien , ...usw.) auch relativ im Hocharabischen befinden, dies kann nur bedeuten, dass es einen reichen Austausch der unterschiedlichen Gemeinschaften gab.
Was Algerien anbetrifft, war es wie folgt, während osmanischer Herrschaft begannen türkische Siedler in der Region zu wandern, dann haben sich mit der einheimischen Bevölkerung eingemischt und geheiratet.Als Folge dieser Ehe erschien der Begriff Kouloughlis3 aufgrund der Mischung von türkischer und einheimischer (bzw. algerischer) Rasse. Algerien ist multikulti. Algerien als Land, das im Nordafrika liegt , und bedeutende divergierende Schätze hat , hat seit der Urzeit her viele andere Völker fasziniert ,wie zum Beispiel : die Phönizier, die Vandalen, die Römer, die Spanier, die Türken, und letztendlich die Franzosen.Diese Multikulturalität spiegelt sich in den verschiedenen Traditionen, in der Küche, in den verschiedenen Kleidungen, in der Sprache, usw. wieder.4 5 6
Sprache ist flexibel und lebendig.Gemeinschaften und Rassen mischen sich und mit ihnen ihrer Sprache.Wirtschaftlicher , politischer , kultureller ,..usw. Austausch führt normalerweise zum Sprachkontakt.7 8 9 10 11
Die sprachlichen Spuren des türkisch-algerischen Kontakts wurden seit langer Zeit geprät, und dies zeigt sich , wie ich das schon oben erwähnt habe ,in verschiedenen algerischen Lebensbereichen.
1.Turzismen im Algerischen
Im Algerischen sind viele Begriffe türkischer Herkunft, ohne es immer bekannt ist.Einige Beispiele sind in folgender Tabelle dargestellt:
Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten
2.Türkische Familiennamen in Algerien
Einige algerische Familiennamen türkischer Herkunft
Abbildung in dieser Leseprobe nicht enthalten
Schluss
Sprachliche Berührungen aund Austausch zwischen Völkern könnte nicht nur Verluste mitbringen, sondern auch viele Gewinnen.Menschen als Sprachträger sollten vieles positeves von dieser Harmonie und Koexistenz der Wörter ( Fremd- und Erbwörter) lernen.
[...]
1 Das Arabische , das Hebräische,das Aramäische ,das Amharische gehören zu der semetischen Sprachfamilie.
2 SABAN, Suheyl ;HAKI Ibn Cheikh, Ibrahim :Mo’ejam al alfad al arabeya fi al logha al torkia, al tab’ah al ola. Al Reyad 2005, S. 13-14
3 Der Vater ist Türke , aber die Mutter ist Algerierin.
4 Das ist die Gesamtheit von türkischen Wörtern, die sich in einer anderen Sprache (Nehmersprache) befinden.
5 Das ist schon eine Entlehnung aus dem Persischen
6 Das ist eine persische Entlehnung
7 Das ist schon eine Entlehnung aus dem Persischen
8 Die erste Herkunft ist Hocharabisch,und so wurde das türkische Wort( zavali/arm) aus dem arabischen Wort abgeleitet.
9 Das ist eine persische Entlehnung.
10 Das Türkische hat das aus dem Persichen entlehnt, d.h. die erste Herkunft ist Persisch.
11 Die erste Herkunft ist Persisch
- Citation du texte
- Amina El Mezouar (Auteur), 2020, Das türkische Spracherbe im Algerischen. Übersicht über Turzismen sowie türkische Familiennamen in Algerien, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/594143
-
Téléchargez vos propres textes! Gagnez de l'argent et un iPhone X. -
Téléchargez vos propres textes! Gagnez de l'argent et un iPhone X. -
Téléchargez vos propres textes! Gagnez de l'argent et un iPhone X. -
Téléchargez vos propres textes! Gagnez de l'argent et un iPhone X. -
Téléchargez vos propres textes! Gagnez de l'argent et un iPhone X.