This work discusses structural and semantic features that one form needs to have in order to be recognized as phraseme in Bosnian, Croatian and Serbian language and trying to point out the importance of defining the phraseme as a structure that has at least two autosemantic components (not less than two). That is why the constructions treated differently in the phraseological literature are the main topic of this paper.
Particular emphasis is placed on forms that do not meet this criterion but fully comply with the other requirements set by the definition of the phraseologism. Related to the indicated problem, the key question is whether a structural or semantic aspect of the considered constructions should be given an advantage, especially when the examples are compound words with its features.
Table of Contents
1. THEORETICAL ISSUES
1.1. Introduction
1.2. The development of phraseology as a linguistic discipline
2. PHRASEOLOGY IN SOUTH SLAVIC LANGUAGES
2.1. Defining phrasemes and their characteristics (terminology and definitions)
3. ON SEMANTICS
3.1. The semantic aspect of phraseology
4. PHRASEMES/ LEXEMES/ SYNTAGMAS
4.1. The relation between phrasemes, lexemes and syntagmas
4.2. Autosemanticity and two component structure as complementary features
4.3. Two-component structure at the expense of the autosemanticity
5. COMPOUNDING AND PHRASEOLOGY
5.1. Introducing
5.2. Compounding in Bosnian (Croatian and Serbian) language
5.2.1. Hyphenated compound words
5.2.2. One word phrasemes?
6. CONCLUSION
7. REFERENCES
-
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X.