Grin logo
en de es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Philologie française - Linguistique

Polysemie und Homonymie im Französischen

Titre: Polysemie und Homonymie im Französischen

Dossier / Travail de Séminaire , 2004 , 25 Pages , Note: 1,0

Autor:in: Hanna M. Stoll (Auteur)

Philologie française - Linguistique
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Die Arbeit „Polysemie und Homonymie im Französischen“ untersucht die zwei erwähnten Phänomenen Polysemie und Homonymie der lexikalischen Semantik. Bezogen auf die Erscheinungsformen der sprachlichen Ambiguität beschränke ich mich auf den Bereich der lexikalischen Mehrdeutigkeit und spare die strukturelle Mehrdeutigkeit aus. Auch wenn Polysemie und Homonymie nicht ausschließlich im Französischen vorkommen, dient diese Sprache, und hier insbesondere das Französische der Gegenwart, dennoch als Grundlage für die vorliegende Arbeit, da sie einen recht hohen Grad an homonymen und polysemen Begriffen aufweist.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

  • Kapitel Titel
  • Lexikalische Ambiguität
    • Definition des Begriffes Polysemie
      • Arten der lexikalischen Polysemie
      • Entstehung polysemer Strukturen
      • Schutzmaßnahmen für pathologische Fälle von Polysemie
    • Definition des Begriffes Homonymie
      • Entstehung homonymer Strukturen
      • Schutzmaßnahmen für pathologische Fälle von Homonymie
    • Mehrdeutigkeit als Stilmittel
    • Abgrenzung von Polysemie und Homonymie
  • Zusammenfassung

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Diese Hausarbeit analysiert die Phänomene der Polysemie und Homonymie im Bereich der lexikalischen Semantik des Französischen, insbesondere die lexikalische Mehrdeutigkeit. Sie erforscht die verschiedenen Formen und Entstehungsmechanismen dieser Phänomene und untersucht Maßnahmen zur Vermeidung pathologischer Fälle.

  • Definition und Arten der lexikalischen Polysemie
  • Entstehung und Entwicklung polysemer Strukturen
  • Definition und Entstehung homonymer Strukturen
  • Die Rolle der Mehrdeutigkeit als Stilmittel im Französischen
  • Abgrenzung zwischen Polysemie und Homonymie

Zusammenfassung der Kapitel

Das erste Kapitel liefert eine Einleitung in die Themen Polysemie und Homonymie im Französischen, definiert die Forschungsfrage und skizziert die Methodik. Das zweite Kapitel widmet sich der lexikalischen Ambiguität. Zunächst wird die Polysemie definiert und ihre Arten anhand von Beispielen veranschaulicht. Anschließend wird die Entstehung polysemer Strukturen untersucht und es werden Schutzmaßnahmen für pathologische Fälle diskutiert. Daraufhin wird die Homonymie definiert, ihre Entstehung erörtert und Wege zur Vermeidung von Homonymie vorgestellt. Das dritte Kapitel beleuchtet die Mehrdeutigkeit als Stilmittel im Französischen und grenzt die beiden Phänomene Polysemie und Homonymie voneinander ab.

Schlüsselwörter

Die wichtigsten Schlüsselwörter und Fokusgebiete der Arbeit umfassen Polysemie, Homonymie, lexikalische Ambiguität, Bedeutungswandel, Lautwandel, Mehrdeutigkeit, Stilmittel, französische Sprache und Sprachzeichen.

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen Polysemie und Homonymie?

Bei Polysemie hat ein Wort mehrere verwandte Bedeutungen; bei Homonymie haben zwei Wörter zufällig dieselbe Form, aber völlig verschiedene Ursprünge.

Warum weist das Französische viele Homonyme auf?

Lautwandelprozesse haben dazu geführt, dass sich ursprünglich verschiedene Wörter im heutigen Französisch gleich anhören (z.B. "vert", "ver", "vers", "verre").

Wie entstehen polyseme Strukturen in einer Sprache?

Meist durch Bedeutungswandel, Metaphern oder Metonymien, bei denen ein Wort auf neue, ähnliche Konzepte übertragen wird.

Was sind "pathologische Fälle" von Homonymie?

Das sind Fälle, in denen die Mehrdeutigkeit zu so starken Missverständnissen führt, dass eines der Wörter oft durch ein anderes ersetzt wird.

Kann Mehrdeutigkeit auch als Stilmittel genutzt werden?

Ja, besonders in der Literatur, in Witzen oder in der Werbung wird die lexikalische Ambiguität bewusst für Wortspiele eingesetzt.

Fin de l'extrait de 25 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Polysemie und Homonymie im Französischen
Université
Humboldt-University of Berlin  (Institut für Romanistik)
Cours
Semantik
Note
1,0
Auteur
Hanna M. Stoll (Auteur)
Année de publication
2004
Pages
25
N° de catalogue
V31445
ISBN (ebook)
9783638324557
ISBN (Livre)
9783638651288
Langue
allemand
mots-clé
Polysemie Homonymie Französischen Semantik
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Hanna M. Stoll (Auteur), 2004, Polysemie und Homonymie im Französischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/31445
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  25  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Mentions légales
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint