In dieser Arbeit habe ich mich mit dem Diskurs über Sprache und über Mehrsprachigkeit in Melinda Nadj Abonjis Roman Tauben fliegen auf beschäftigt.
Es findet im Buch eine ständige Auseinandersetzung mit Sprache statt, mit der Muttersprache, Fremdsprachen, dem Übersetzen von Sprachen und der sprachlicher Heimat.
In Tauben fliegen auf ist die Mehrsprachigkeit allgegenwärtig, einerseits die der Autorin, aber auch als Hintergrundatmosphäre der Handlung – viele Gespräche finden auf Ungarisch statt, Teile der Handlung spielen in Ungarn, die Sprache ist durchbrochen von ungarischen Einsprengseln, aber auch von schweizerischen oder englischen Ausdrücken.
Inhaltsverzeichnis
I. Bedeutung und Stellenwert von Mehrsprachigkeit in der Literatur – ein kurzer Überblick
II. Einleitung
III. Metalinguismus in Tauben fliegen auf
IV. Sprache als Barriere
V. Hierarchisierung einzelner Sprachen
VI. Ungarisch als Sprache der Emotionen
VII. Mehrsprachigkeit der Liebe
VIII. Resümee
IX. Quellennachweis
- Citar trabajo
- Katharina Bene (Autor), 2012, Das Motiv der Mehrsprachigkeit in Melinda Nadj Abonjis Roman "Tauben fliegen auf", Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/213937
-
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X.