Diese Arbeit beschäftigt sich mit Vassily Andrejevic Zukovskij, dem wohl bekanntesten russischen Übersetzer des 18. Und 19. Jahrhunderts.Nach einer kurzen einführenden Begriffserklärung und einer Zusammenfassung von Zukovskijs Leben und Werk konzentriert sich diese Arbeit auf die Betrachtung von Zukovskijs Übersetzertätigkeit anhand eines Beispiels.Ziel dieser Betrachtung wird sein, zu erklären wie Zukovskij übersetzt hat und welche die charakteristischen Merkmale seiner Übersetzungen sind. [...]
Inhaltsverzeichnis
- Einführung
- Begriffserklärung
- Kurze Biographie Zukovskijs
- Zukovskijs Übersetzertätigkeit am Beispiel der „Lenora"
- Fazit
- Literaturverzeichnis
- Anhang
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Hausarbeit befasst sich mit der Übersetzertätigkeit von Vassily Andrejevic Zukovskij, einem bedeutenden russischen Übersetzer des 18. und 19. Jahrhunderts. Sie analysiert Zukovskijs Übersetzungsmethode anhand eines konkreten Beispiels, der Übersetzung von Bürgers „Lenora“. Die Arbeit zielt darauf ab, die charakteristischen Merkmale von Zukovskijs Übersetzungen aufzuzeigen und zu erklären, wie er die Originaltexte in die russische Sprache übertragen hat.
- Begriffserklärung des Übersetzens
- Biographie und Werk von Zukovskij
- Analyse der Übersetzung von Bürgers „Lenora“
- Vergleich der formalen und inhaltlichen Aspekte der beiden Balladen
- Identifizierung der charakteristischen Merkmale von Zukovskijs Übersetzungen
Zusammenfassung der Kapitel
Die Einleitung führt in die Thematik der Hausarbeit ein und stellt Zukovskij als den wohl bekanntesten russischen Übersetzer des 18. und 19. Jahrhunderts vor. Sie erläutert die Zielsetzung der Arbeit, die darin besteht, Zukovskijs Übersetzungsmethode anhand eines Beispiels zu analysieren.
Das Kapitel „Begriffserklärung“ beschäftigt sich mit der Definition des Übersetzens und beleuchtet verschiedene Ansätze zur Kategorisierung von Übersetzungen. Es werden die Ansichten von Martin Luther, Novalis, Karl Dedecius und Johann Wolfgang von Goethe zum Thema Übersetzen vorgestellt.
Das Kapitel „Kurze Biographie Zukovskijs“ gibt einen Überblick über das Leben und Werk des russischen Übersetzers. Es werden wichtige Stationen seiner Karriere, seine literarischen Kontakte und seine wichtigsten Übersetzungen genannt.
Das Kapitel „Zukovskijs Übersetzertätigkeit am Beispiel der „Lenora““ analysiert Zukovskijs Übersetzung von Bürgers „Lenora“ im Detail. Es werden sowohl formale als auch inhaltliche Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen den beiden Balladen herausgearbeitet. Die Analyse konzentriert sich auf ausgewählte Beispiele, um die charakteristischen Merkmale von Zukovskijs Übersetzungen aufzuzeigen.
Schlüsselwörter
Die Schlüsselwörter und Schwerpunktthemen des Textes umfassen die Übersetzertätigkeit, Vassily Andrejevic Zukovskij, die russische Romantik, die Übersetzung von Bürgers „Lenora“, formale und inhaltliche Analyse, charakteristische Merkmale von Zukovskijs Übersetzungen.
- Quote paper
- Anton Reumann co. Roos (Author), 2000, Zukovskij als Übersetzer, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/186278
-
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X.