1. Einleitung
Diese Hausarbeit beschäftigt sich mit der russischen obszönen Sprache in Sorokins „Led“. Zuerst soll ein Überblick über die Geschichte und die Herkunft des „russkij mat“ gegeben werden. Dann wird über den „mat“ in russischer Gesellschaft und seine Verwendung gesprochen. Die Forschung dieser Lexik im Westen und in Russland wird vorgestellt. Danach versucht der Autor eine allgemeine Unterteilung der obszönen Lexik.
Schließlich kommt man auf den wichtigsten Punkt, wo der Unterschied zwischen der russischen und der deutschen obszönen Lexik, somit zwischen der russischen und der deutschen Sprachkultur veranschaulicht wird. Dazu werden konkrete Textstellen aus Vladimir Sorokins „Led“ im Original und in deutscher Übersetzung im Ausdruck verglichen.
Es soll untersucht werden, ob es Unterschiede im Ausdruck gibt und wenn ja, wie groß fallen diese aus. Gibt die deutsche Übersetzung die ganze Bedeutung des Originals wieder oder werden ‚schlimme Wörter’ verschönert beziehungsweise gemildert?
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Geschichte des “russkij mat” und seine Herkunft
3. "Mat" in der russischen Gesellschaft
4. Wissenschaftliche Forschung über den russischen Mat
5. Allgemeine Unterteilung
6. Untersuchung der Textstellen in Sorokins „Led“
6.1. Gespräch zwischen Parvaz und Alla
6.2. Chatsprache (im russ. S. 45ff, im Deutschen S. 48ff)
6.3. Borenbojm und Savva
6.4. Dritter Teil des Buches
7. Schluß
8. Literaturverzeichnis.
- Citar trabajo
- Nikita Iagniatinski (Autor), 2008, Russkij Mat anhand von V. Sorokins "Led", Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/157564
-
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X.