Diese Arbeit widmet sich der Analyse einzelner Versprachlichungen des Konzepts FLEDERMAUS im französischsprachigen Raum. Gerade die romanischen Sprachen weisen nämlich, wie Emil Eggenschwiler in seiner Abhandlung über „Die Namen der Fledermaus auf dem französischen und italienischen Sprachgebiet“ herausgearbeitet hat, eine ganze Fülle an eigenen Versprachlichungen dieses Konzepts auf. Eggenschwiler, dessen Werk für das gesamte in dieser Arbeit verwendete Sprachmaterial herangezogen wurde, kommt am Ende seiner Untersuchungen zu dem Schluss, dass in Frankreich hauptsächlich die drei Typen chauve-souris, ratapenada und souris- bzw. ratte-volante (unter anderem auch in der Verbindung mit -volage, -uliva sowie -voloira) vertreten sind. Des Weiteren finden sich, allerdings weniger weit verbreitet, Versprachlichungen wie zum Beispiel pissoratto, crapaud- bzw. bot-volant, /tiñaũs/ usw.
Im Rahmen dieser Arbeit kann allerdings nur einer kleinen Auswahl an Versprachlichungen Rechnung getragen werden. Zunächst soll unter Punkt 2 auf crapaud-volant bzw. bot-volant eingegangen werden und anschließend unter Punkt 3 auf die semantisch äußerst interessante Form /tiñaũs/. Unter Punkt 4 wird dann schließlich die in Frankreich gängigste Form chauve-souris behandelt werden und den Abschluss unter Punkt 5 bildet die Analyse der Form souris-chaude bzw. chaude-souris. Vordergründig soll bei der Analyse dabei der Frage nachgegangen werden, wie sich die jeweilige Versprachlichung entwickelt haben könnte bzw. welche Assoziationsmuster der jeweiligen Versprachlichung des Konzepts FLEDERMAUS zugrunde liegen könnten. Die jeweils in Frage kommenden Erklärungsansätze für die einzelnen Versprachlichungen sollen dabei akribisch untersucht werden.
Vgl.: Eggenschwiler, Emil: Die Namen der Fledermaus auf dem französischen und italienischen Sprachgebiet. Leipzig: Selbstverlag des Romanischen Seminars 1934.
Vgl.: Ebd., S. 255.
Vgl.: Ebd.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung
- Crapaud-volant/bot-volant
- Metaphorische Similarität + konzeptuelle Kontiguität
- Kotaxonomische Similarität + konzeptuelle Kontiguität
- Kotaxonomische Similarität bzw. kohyponymische Übertragung
- /tiñaus/
- tinea,Motte'
- tinea, Motte' + (g)aüs,Eule'
- tinea, Motte' + caüs,Waldkauz',,Dohle'
- tinea,Motte' + aüs,toison'
- tinea,Grind’,,
,Kopfgrind'
- tinea,Grind',,Kopfgrind' + (g)aüs,Eule'
- tinea, Grind',,Kopfgrind' + caüs, Waldkauz',,Dohle'
- tinea,Grind',,Kopfgrind' + aüs,toison'
- tinea,Motte'
- Chauve-souris / souris-chauve
- frz. chauve
- Volksetymologie: fränk. cava,Dohle' > spätlat. calva > nfrz. chauve
- frz. chauve
- Souris-chaude, chaude-souris
- Volksetymologie
- Konzeptuelle Kontiguität (chaude)
- Metaphorische Similarität (chaude)
- Schlussbetrachtung
- Literaturverzeichnis
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Arbeit analysiert verschiedene Bezeichnungen für das Konzept FLEDERMAUS im Französischen. Sie untersucht die Entwicklung dieser Bezeichnungen und die zugrundeliegenden Assoziationsmuster. Die Arbeit konzentriert sich auf die Bezeichnungen crapaud-volant/bot-volant, /tiñaйs/, chauve-souris und souris-chaude/chaude-souris.
- Analyse der Entwicklung einzelner Versprachlichungen des Konzepts FLEDERMAUS
- Identifizierung der Assoziationsmuster, die den jeweiligen Bezeichnungen zugrunde liegen
- Untersuchung der metaphorischen Similarität und konzeptuellen Kontiguität in den Bezeichnungen
- Analyse der Rolle der Volksetymologie in der Entwicklung der Bezeichnungen
- Bedeutung der kotaxonomischen Similarität für die Versprachlichung des Konzepts FLEDERMAUS
Zusammenfassung der Kapitel
Das Kapitel 2 analysiert die Bezeichnungen crapaud-volant/bot-volant. Es untersucht die metaphorische Similarität und konzeptuelle Kontiguität zwischen den Konzepten KRÖTE und FLEDERMAUS. Es werden verschiedene Assoziationsmuster, wie das äußere Erscheinungsbild, der schlechte Ruf und die Lebensweise der Tiere, betrachtet. Das Kapitel 3 analysiert die semantisch interessante Form /tiñaйs/. Es untersucht die verschiedenen Bedeutungen des Wortes tinea und die Verbindung mit dem Wort aüs. Das Kapitel 4 behandelt die in Frankreich gängigste Form chauve-souris. Es analysiert die etymologische Entwicklung des Wortes chauve und die Rolle der Volksetymologie. Das Kapitel 5 analysiert die Form souris-chaude/chaude-souris. Es untersucht die Volksetymologie, die konzeptuelle Kontiguität und die metaphorische Similarität der Bezeichnung.
Schlüsselwörter
Die Schlüsselwörter und Schwerpunktthemen des Textes umfassen die Versprachlichung des Konzepts FLEDERMAUS im Französischen, die metaphorische Similarität, die konzeptuelle Kontiguität, die Volksetymologie, die kotaxonomische Similarität und die Analyse einzelner Bezeichnungen wie crapaud-volant/bot-volant, /tiñaйs/, chauve-souris und souris-chaude/chaude-souris.
- Quote paper
- Silke Böhm (Author), 2009, Der Begriff FLEDERMAUS im französischsprachigen Raum, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/128690
-
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X.