Ist das Wechseln zwischen dem Deutschen und dem Türkischen ein Defizit oder eine Stärke? Welche Absichten werden mit dem Codeswitching verfolgt? Diese und weitere Fragen werden in der folgenden Arbeit genauer untersucht. Die Tatsache, dass immer mehr Jugendliche nicht-türkischer Herkunft türkische Elemente in ihrem alltäglichen Sprachgebrauch aufweisen, ist ebenfalls abschließend ein Thema dieser Arbeit. Es beschreibt die resultierende Folge des türkisch-deutschen Codeswitchings, welches als "Türkendeutsch" bezeichnet wird. All diese genannten Themen werden Inhalt dieser Arbeit sein. Bevor sich thematisch auf das Codeswitching des Türkisch-Deutschen spezialisiert wird, wird zuerst eine Klärung verschiedener Begrifflichkeiten zum Thema des Codeswitchings angeführt.
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Codeswitching
2.1 Unterscheidung von Codeswitching, Codemixing und Entlehnung
2.2 Die drei Arten von Codeswitching
2.3 Funktionen von Codeswitching
3. Hintergrund des türkisch-deutschen Codeswitchings in Deutschland
4. Anwendung der Arten und Funktionen am Beispiel des türkisch-deutschen Codeswitchings
5. Türkendeutsch als Folge des türkisch-deutschen Codeswitchings
6. Fazit
7. Anhang
8. Literaturverzeichnis
8.1 Quellen der Abbildungen im Anhang
- Citar trabajo
- Medina Samioglu (Autor), 2021, Das Türkisch-Deutsche Codeswitching, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1284832
-
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X. -
¡Carge sus propios textos! Gane dinero y un iPhone X.