Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Speech Science / Linguistics

Höflichkeit im deutsch-spanischen Vergleich

Title: Höflichkeit im deutsch-spanischen Vergleich

Term Paper (Advanced seminar) , 2008 , 31 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Stefanie Brunn (Author)

Speech Science / Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Im Folgenden soll etwas mehr auf das Phänomen Höflichkeit eingegangen werden und ihr Stellenwert in der Sprachwissenschaft ein wenig genauer umrissen werden. Dabei soll der Fokus immer von einem Blickwinkel des spanisch / deutschen Sprachvergleiches ausgehen.

Begonnen werden soll mit einer kleinen Übersicht, was Höflichkeit allgemein ist und welche Funktionen sie in einem Gespräch hat. Dann soll das Ganze aus einer eher sprachwissenschaftlichen Perspektive betrachtet werden und es wird untersucht, welche Rolle Höflichkeit in den einzelnen Bereichen der Sprachwissenschaft spielt. Detaillierter soll dann das face-Modell von Brown und Levinson vorgestellt werden, da es eines der einflussreichsten Ansätze der Höflichkeitsforschung darstellt. Nach diesen allgemeinen Ausführungen soll dann das Interesse vor allem auf dem Grammatikbereich liegen und es soll untersucht werden, ob Höflichkeit allein durch bestimmte grammatische Strukturen erzeugt werden kann. Als beispielhafte Analysen wird dann auf die Verwendung der Modalverben und des Konjunktivs sowie der Partikel im Deutschen und im Spanischen eingegangen. Des weiteren werden zwei bedeutende Forschungsbereiche der Höflichkeit vorgestellt, nämlich die Anrede und die Aufforderung. Der Vergleich der Höflichkeitsstrukturen im Deutschen und Spanischen soll dabei immer im Hinterkopf behalten werden und in Kapitel 5 mithilfe der Frage, ob man die Höflichkeit zweier Sprachen überhaupt hierarchisch vergleichen kann, ausgewertet werden. Ein abschließendes Fazit wird dann die Ergebnisse noch einmal kurz zusammenfassen.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2.1. Definitionsansätze

2.2. Höflichkeit in der Sprachwissenschaft

2.3. Das face-Modell

3. Höflichkeit durch grammatische Strukturen?

3.1. Modalverben / Konjunktiv

3.2. Partikel

4.1. Anrede

4.2. Aufforderungen

5. Ergebnisse des Vergleiches Spanisch / Deutsch

6. Fazit

7. Bibliografie

Zielsetzung & Themen

Die Arbeit untersucht das Phänomen Höflichkeit in einem kontrastiven Vergleich zwischen dem Deutschen und dem Spanischen. Das primäre Ziel ist es, den Stellenwert von Höflichkeit in der Sprachwissenschaft zu beleuchten und kritisch zu hinterfragen, ob bestimmte grammatische Strukturen, wie Modalverben, Partikel oder Anredeformen, universell als höflich eingestuft werden können oder ob diese stark kulturgebunden und kontextabhängig sind.

  • Grundlagen der Höflichkeitsforschung und das face-Modell
  • Einfluss grammatischer Strukturen auf die Höflichkeitswirkung
  • Kontrastiver Vergleich von Anredeverhalten in Deutschland und Spanien
  • Analyse von Aufforderungsstrukturen und deren Direktheitsgrad
  • Kulturelle Unterschiede in der Wahrnehmung und Umsetzung von Höflichkeit

Auszug aus dem Buch

3. Höflichkeit durch grammatische Strukturen?

Nachdem kurz die Rolle der Höflichkeit in der Sprachwissenschaft allgemein erläutert wurde und mit dem Modell von Brown und Levinson auch ein kommunikationstheoretischer Ansatz betrachtet wurde, soll der Fokus der weiteren Untersuchungen vor allem auf dem Stellenwert der Höflichkeit in der Grammatik gerichtet werden.

Bisher konnte das genaue Verhältnis von grammatischer Form, Beziehungsausdruck und Höflichkeit noch nicht geklärt werden. Außerdem gibt es relativ wenig sprachwissenschaftliche Texte, die sich ausschließlich mit Höflichkeit innerhalb eines grammatischen Kontextes beschäftigen, es werden eher spezifische Unterpunkte als extra Kapitel bei anderen Themenbereichen oder in Essaysammlungen behandelt. Höflichkeit erscheint z.B. oft als Unterkapitel zum Thema „sprachliche Indirektheit“, da sich Höflichkeit oft durch Formen der Abschwächung oder Indirektheit äußert. Durch die Indirektheit einer Aussage kann sich ein Sprecher selbst schützen; aus demselben Grund wird auch Ironie zur Abschwächung verbaler Angriffe eingesetzt.

Einige Autoren in der Romanistik ordnen die sogenannte 'Höflichkeitssprache' gar als eigenes Subsystem der langue ein, aber Lüger warnt:

Das Phänomen sprachlicher Höflichkeit umfasst mehr als eine abgegrenzte Höflichkeitssprache und lässt sich nicht auf ein bestimmtes Subsystem mit entsprechenden lexikalischen, morphologischen oder syntaktischen Mitteln reduzieren. Auch wenn sich verschiedene sprachliche Verfahren feststellen lassen, die – z.B. bei Aufforderungen – besonders für Zwecke der Dämpfung oder Abschwächung geeignet sind, ergibt sich daraus noch kein geschlossenes höflichkeitsspezifisches Inventar. (Lüger 2002: 22)

Auch wenn Höflichkeit sich zwar nicht als quasi Parallelsprache definieren lässt, so finden sich doch einige grammatische Modulierungen, die eine Aussage scheinbar höflicher werden lassen, so z.B. Präsätze (ich mein / es tut mir leid, aber ich glaub nicht, dass), Adverbien und Partikel ( geht einfach / wirklich nicht) sowie der explizit für die Abschwächung eingesetzte Modusgebrauch (wenn mir das möglich wäre ..., würde ich es ja machen).

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Einführung in das Phänomen Höflichkeit als allgegenwärtiger Bestandteil der Alltagskommunikation und Darlegung der wissenschaftlichen Relevanz.

2.1. Definitionsansätze: Diskussion der historischen Herkunft des Höflichkeitsbegriffs und der Schwierigkeit, Höflichkeit als sekundären kommunikativen Effekt präzise zu definieren.

2.2. Höflichkeit in der Sprachwissenschaft: Überblick über die Entwicklung der Höflichkeitsforschung in der Linguistik und die Einordnung in pragmatische Ansätze.

2.3. Das face-Modell: Vorstellung des einflussreichen face-Modells von Brown und Levinson zur Erklärung höflichen Verhaltens durch die Wahrung des positiven und negativen Gesichts.

3. Höflichkeit durch grammatische Strukturen?: Untersuchung der Frage, ob Höflichkeit direkt durch grammatische Formen wie Indirektheit oder Abschwächung erzeugt werden kann.

3.1. Modalverben / Konjunktiv: Analyse der Verwendung von Modalverben und Konjunktivformen als Mittel zur Abschwächung von Aufforderungen im Deutschen und Spanischen.

3.2. Partikel: Untersuchung der Rolle von Partikeln als modulierende Elemente, die eine Aussage weniger schroff wirken lassen, mit Fokus auf deutsch-spanische Unterschiede.

4.1. Anrede: Diskussion der Bedeutung von Anredeformen für die Beziehungsgestaltung zwischen Gesprächspartnern im kontrastiven Vergleich.

4.2. Aufforderungen: Analyse des Sprechakts der Aufforderung von der direkten imperativischen Form bis zur indirekten höflichen Bitte.

5. Ergebnisse des Vergleiches Spanisch / Deutsch: Zusammenfassung der kontrastiven Ergebnisse, die auf einen direkteren Umgangston im Spanischen bei gleichzeitig pragmatischer Gleichwertigkeit hinweisen.

6. Fazit: Abschließende Betrachtung, dass eine hierarchische Einteilung von Sprachen hinsichtlich ihrer Höflichkeit nicht sinnvoll ist und kulturell spezifische Höflichkeitsstile vermittelt werden sollten.

7. Bibliografie: Verzeichnis der verwendeten wissenschaftlichen Quellen und Literatur.

Schlüsselwörter

Höflichkeit, Sprachvergleich, Deutsch, Spanisch, face-Modell, grammatische Strukturen, Modalverben, Partikel, Anrede, Aufforderung, Pragmatik, Sprachwissenschaft, kulturelle Unterschiede, Kommunikationsstrategien, Direktheit.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit der linguistischen Untersuchung von Höflichkeit und analysiert, wie diese in der deutschen und spanischen Sprache durch verschiedene grammatische und pragmatische Mittel realisiert wird.

Was sind die zentralen Themenfelder der Arbeit?

Zu den zentralen Themen gehören das theoretische face-Modell von Brown und Levinson, die Rolle von grammatischen Strukturen wie Modalverben und Partikeln, Anredesysteme sowie die kontrastive Analyse von Aufforderungen.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Das Ziel ist es, den Stellenwert von Höflichkeit in der Grammatik zu untersuchen und zu ergründen, ob man die Höflichkeit zweier Sprachen objektiv vergleichen oder gar hierarchisieren kann.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit stützt sich primär auf eine kontrastive Analyse linguistischer Phänomene, wobei beispielhaft Ergebnisse aus Studien zum Sprachvergleich, unter anderem zu Filmübersetzungen, herangezogen werden.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Im Hauptteil werden zunächst theoretische Grundlagen (face-Modell) gelegt, gefolgt von der Analyse grammatischer Mittel (Modalverben, Konjunktiv, Partikel) und zwei Hauptbereichen der Höflichkeitsforschung: Anrede und Aufforderung.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit wird maßgeblich durch Begriffe wie Höflichkeit, Sprachvergleich, Pragmatik, face-Modell sowie spezifische grammatische und soziale Aspekte der Kommunikation charakterisiert.

Wie unterscheidet sich das Anredeverhalten im Spanischen vom Deutschen?

Die Arbeit zeigt, dass Spanischsprachige dazu neigen, schneller zum vertrauten 'tú' zu wechseln, während im Deutschen das formale 'Sie' länger beibehalten wird.

Warum kann man Sprachen nicht in "höflicher" oder "unhöflicher" einteilen?

Da Höflichkeit stets kontextabhängig ist und kulturelle Normen variieren, führen direkte Übersetzungen oder Vergleiche oft zu Fehlinterpretationen; alle Sprachen verfügen über Mittel, um in den jeweiligen Situationen angemessene Höflichkeit auszudrücken.

Welche Rolle spielen Partikel für die Höflichkeit?

Partikel können zur Abschwächung einer Aussage beitragen und diese weniger direkt oder schroff erscheinen lassen, ihr Einfluss ist jedoch kontextabhängig und meist komplementär zu anderen pragmatischen Mechanismen.

Excerpt out of 31 pages  - scroll top

Details

Title
Höflichkeit im deutsch-spanischen Vergleich
College
Humboldt-University of Berlin  (Romanistik)
Course
Kontrastive Grammatik
Grade
1,0
Author
Stefanie Brunn (Author)
Publication Year
2008
Pages
31
Catalog Number
V118173
ISBN (eBook)
9783640207763
ISBN (Book)
9783656057635
Language
German
Tags
Höflichkeit Vergleich Kontrastive Grammatik
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Stefanie Brunn (Author), 2008, Höflichkeit im deutsch-spanischen Vergleich, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/118173
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  31  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint