Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Didactics for the subject German - Pedagogy, Linguistics

Kontrastive Analyse der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Ukrainischen

Title: Kontrastive Analyse der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Ukrainischen

Thesis (M.A.) , 2007 , 121 Pages , Grade: 2,6

Autor:in: Volodymyr Kalinkin (Author)

Didactics for the subject German - Pedagogy, Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Diese Arbeit greift mit der Verwendung von Gruß- und Abschiedsformeln ein sehr interessantes Thema aus dem Bereich Pragmatik auf und bietet eine kontrastive Betrachtung von zwei europäischen Sprachen: Ukrainisch und Deutsch. Ziel der in meiner Arbeit durchgeführten Analyse ist es, die Unterschiede und die Ähnlichkeiten bei der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln zwischen Deutschen und Ukrainern aufzuzeigen sowie sie an den gesammelten Beispielen zu verdeutlichen und miteinander zu vergleichen.Weiterhin wird untersucht, welche Einzelfälle und Gesprächssituationen bei der Verwendung der Begrüßungs- und Abschiedsformen in beiden Sprachen bestehen.

Außerdem gehe ich der Frage nach, welches Bedeutungsverhältnis sich zwischen einem bestimmten Ausdruck und Gesprächssituation besteht und welche Beziehungen zwischen Gesprächspartnern bestehen. Besondere Aufmerksamkeit gilt dabei den gesellschaftlichen Gründen wie z. B. die institutionell und gesellschaftlich bedingte Konstellationen und Machtverhältnisse, Erwachsenen-Kind-Verhältnisse, Lehrer-Schüler- Verhältnisse u. a. Dabei versuche ich auch die kulturellen Gründe für den Gebrauch ungewöhnlicher Entsprechungen zu ermitteln.

„Wenn zwei Individuen einen Kontakt arrangieren, kostet das Zeit, Geld und Energie“, schreibt Erving Goffman. Mich interessiert in diesem Fall, wie ein sprachlicher Kontakt arrangiert wird, wie also Gesprächspartner in Deutschland und in der Ukraine ihr Gespräch eröffnen und beenden.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

Einleitung (Ziele und Daten der Arbeit)

1. Zielsetzung der vorliegenden Arbeit

2. Zu den Quellen

3. Zur Transliteration der Beispiele

4. Aufbau der Arbeit

Theoretischer Teil

1. Methoden und Planung bei soziolinguistischen Untersuchungen

2. Zur Befragung

3. Soziale Funktionen der Grüße

4. Der Gruß im interkulturellen Vergleich

Praktischer Teil: Kontrastive Analyse

Kontaktaufnahme

1. Begegnungsgrüße im Vergleich

1.2. Mit einer Tageszeit verbundene Grüße

1.2.1. Guten Morgen! Morgen! Moin!

1.2.2. Guten Tag! Tag! Tagchen! Tach!

1.2.3. Mahlzeit!

1.2.4. Guten Abend! Abend! n`Abend!

1.3. Von der Tageszeit unabhängige Grüße

1.3.1. Grüß dich! und Grüß Sie!

1.3.2. Hallo! Hallöle! Hi!

1.3.3. Servus!

1.3.4. Küss` die Hand!

1.3.5. Willkommen! und Herzlich willkommen!

2. Befindlichkeitsfragen

2.1. Befindlichkeitsfragen als grußbegleitende Äußerungen

2.2. Auf Frage nach dem Befinden reagieren

3. Überraschungsfragen

3.1. Auf Überraschungsfragen reagieren

3.2. Erstaunensausrufe bei unerwarteten Begegnungen

3.3. Evidenzfragen und Evidenzbemerkungen als Grußäußerungen

4. Grüße bei Telefongesprächen

4.1. Sich als Anrufender am Telefon vorstellen und begrüßen

5. Nonverbale Grüße im Vergleich

5.1. Handbewegungen beim Distanzgruß

5.1.1. Das Handheben

5.1.2. Das Heranwinken

5.1.3. Das Hände-Entgegenstrecken

5.2. Kopfbewegungen und Mimik beim Distanzgruß

5.2.1. Der Augengruß

5.2.2. Der Lidgruß

5.2.3. Das Lächeln

5.2.4. Das Nicken und die Verbeugung

5.3. Der Kontaktgruß

5.3.1. Das Händeschütteln und der Händedruck

5.3.2. Der Handkuss

5.3.3. Der Kuss auf die Wange

5.4. Andere nonverbale Formen des Grußes im Vergleich

5.4.1. Das Niederknien

5.4.2. Das Lüften des Hutes

Kontaktbeendigung

6. Abschiedsgrüße

6.1. Von der Tageszeit unabhängige Abschiedsgrüße

6.1.1. Auf Wiedersehen! Auf Wiederschauen!

6.1.2. Tschüß!

6.1.3. Leb(t) wohl!

6.1.4. Mach`s gut!

6.1.5. Bleibe gesund!

6.1.6. Bis ...!

6.2. Von der Tageszeit abhängige Abschiedsgrüße

6.2.1. Guten Tag! Guten Abend!

6.2.2. Gute Nacht! Nacht!

7. Abschiedsgrüße bei Telefongesprächen

8. Alle Gruß- und Abschiedsformeln im Überblick

9. Fazit

10. Literaturverzeichnis

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht kontrastiv den Gebrauch von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Ukrainischen, um kulturelle Unterschiede und Ähnlichkeiten bei der Gestaltung zwischenmenschlicher Kommunikation offenzulegen. Die Forschungsfrage fokussiert dabei auf die situationsabhängige Wahl von Formeln sowie die Rolle von sozialen Machtverhältnissen und kulturellen Hintergründen.

  • Vergleichende Analyse verbaler Begrüßungs- und Abschiedsformeln.
  • Untersuchung nonverbaler Begrüßungs- und Verabschiedungsgesten.
  • Analyse des Sprachgebrauchs in spezifischen institutionellen und privaten Gesprächssituationen.
  • Kontrastive Betrachtung von Telefongesprächen in beiden Kulturen.
  • Erforschung von Höflichkeitssystemen und sozialen Konstellationen als Einflussfaktoren.

Auszug aus dem Buch

1. 2. 1. Guten Morgen! Morgen! Moin!

Der Morgengruß Guten Morgen! wird in Deutschland und in der Ukraine in den meisten Begegnungssituationen am Morgen verwendet:

Laut Bolhöfer ist guoten morgen! im Mittelhochdeutschen erst seit Ende des 12. Jahrhunderts allgemein gebräuchlich. Die vollständigen Formeln für diese Begrüßung lauteten damals: Got gebe dir guoten morgen! und Got gebe dir saeligen morgen!. Diese Grußformeln haben im Mittelhochdeutschen die hochfeierliche Bedeutung gehabt. Später verkürzte man diese langen Grußformeln auf guoten morgen!.

Die Verwendung dieser Grußformel in der Ukraine unterliegt denselben Bedingungen wie die des deutschen Grußes. Diese Grußformel wird zeitlich von den frühen Morgenstunden bis etwa 11-12 Uhr verwendet, wie in offiziellen als auch in nichtoffiziellen Situationen. Zu Ausnahmen gehören Kontakte unter Kindern, Schülern und Jugendlichen, die sich sehr selten mit Guten Morgen! begrüßen. Sogar am frühen Morgenstunden auf dem Weg zur Schule begrüßen sich die Jugendlichen mit Hallo! oder Hi!.

In der Familie wird diese Formel oft gebraucht. Sowohl Eltern, als auch Kinder begrüßen einander mit Guten Morgen!. Das gilt für beide Sprachen.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Zielsetzung der vorliegenden Arbeit: Definiert das Ziel, Unterschiede und Ähnlichkeiten in den Begrüßungs- und Abschiedsformeln zwischen Deutschen und Ukrainern kontrastiv zu untersuchen.

2. Zu den Quellen: Erläutert die Datengrundlage, die auf primären Erfahrungen, eigenen Beobachtungen und sekundärer Fachliteratur basiert.

3. Zur Transliteration der Beispiele: Beschreibt das verwendete System zur wissenschaftlichen Transliteration des ukrainischen Alphabets in lateinische Schriftzeichen.

4. Aufbau der Arbeit: Gibt einen Überblick über die zweigeteilte Struktur in einen theoretischen und einen praktischen (empirischen) Teil sowie die thematische Aufteilung der Kapitel.

Schlüsselwörter

Begrüßungsformeln, Abschiedsformeln, Kontrastive Linguistik, Pragmatik, Ukrainisch, Deutsch, Soziolinguistik, Kommunikation, Grußrituale, Höflichkeit, nonverbale Kommunikation, Telefongespräche, Interkultureller Vergleich.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit?

Die Arbeit befasst sich mit der kontrastiven pragmatischen Analyse der Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Ukrainischen.

Welche zentralen Themenfelder werden bearbeitet?

Es werden verbale Grußformeln, nonverbale Gesten, die Bedeutung von Tageszeiten, soziale Statusverhältnisse und die Besonderheiten von Telefongesprächen thematisiert.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Ziel ist es, Unterschiede und Ähnlichkeiten im Kommunikationsverhalten aufzuzeigen, um interkulturelle Missverständnisse zwischen Ukrainern und Deutschen zu minimieren.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Der Autor nutzt eine Kombination aus Analyse von Sekundärquellen, schriftlichen Befragungen von Muttersprachlern und nichtstandardisierter Beobachtung von Gesprächen.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine kontrastive Analyse der Kontaktaufnahme (Begrüßungen) und der Kontaktbeendigung (Abschiede), inklusive nonverbaler Kommunikation.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die wichtigsten Schlagworte sind Pragmatik, interkultureller Vergleich, Grußformeln, Höflichkeitskonventionen und soziale Kommunikation.

Wie unterscheidet sich die Begrüßung im Laden in den beiden Kulturen?

Während es in Deutschland üblich ist, Kunden aktiv zu begrüßen, wird in der Ukraine oft eine abwartende Haltung eingenommen, um den Kunden nicht beim Umsehen zu stören.

Welche Rolle spielen Titel bei der Begrüßung in der Ukraine?

Im Gegensatz zu Deutschland, wo die Anrede mit Titel als Zeichen von Respekt gilt, ist die Anrede mit Titel in der Ukraine unüblich und kann ironisch oder beleidigend wirken.

Excerpt out of 121 pages  - scroll top

Details

Title
Kontrastive Analyse der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Ukrainischen
College
University of Duisburg-Essen
Grade
2,6
Author
Volodymyr Kalinkin (Author)
Publication Year
2007
Pages
121
Catalog Number
V89030
ISBN (eBook)
9783638030434
ISBN (Book)
9783638928885
Language
German
Tags
Abschiedsformeln Begrüßungsformeln Sprachvergleich Deutsch Ukrainisch Sprachen im Vergleich Sprachen Vergleichen Grußformeln Vergleichen Abschiedsformeln vergleichen Der Deutscher Gruß Der Deutscher Abschied Abschied Gruss
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Volodymyr Kalinkin (Author), 2007, Kontrastive Analyse der Verwendung von Begrüßungs- und Abschiedsformeln im Deutschen und im Ukrainischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/89030
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  121  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint