Die Arbeit setzt sich mit grundlegenden Sprachkompetenzen auseinander. Dabei ergründet sie, inwiefern das Sprachmitteln beziehungsweise Übersetzen und Dolmetschen, feste Schwerpunkte beim Erlernen einer Sprache bilden soll. Dies wird im Rahmen einer Gegenüberstellung der Vor- und Nachteile des Lehrens dieser Fertigkeit im Fremdsprachenunterricht versucht.
Fremdsprachen sind die Zukunft und in unserer globalisierten Welt nicht mehr wegzudenken. Nach einer Umfrage des Eurobarometers im Jahr 2005 sprechen 67% aller Deutschen eine Fremdsprache so gut, um sich darin unterhalten zu können. Europaweit gibt es acht Staaten, in denen der Wert bei 90% oder mehr liegt.
Fremdsprachen sind im Kommen, doch was bedeutet es eigentlich, eine Fremdsprache zu lernen? Was steckt dahinter? Konventionell versteht man unter den zu erlernenden Fertigkeiten das Hörverstehen, das Sprechen, das Schreiben und das Lesen. Doch es existiert eine fünfte Fertigkeit, welche seit vielen Jahren sehr umstritten und kritisch gesehen wird: die Sprachmittlung.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung
- Die didaktische Einordnung
- Die Definition von Sprachmitteln
- Die didaktische Diskussion
- Fazit
- Literaturverzeichnis
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Ausarbeitung befasst sich mit der Rolle von Sprachmitteln im Fremdsprachenunterricht und untersucht deren Bedeutung, Einordnung und didaktische Diskussion. Sie analysiert die verschiedenen Perspektiven auf diese Fertigkeit und diskutiert die Vor- und Nachteile des Lehrens von Sprachmitteln im Unterricht.
- Definition und Einordnung von Sprachmitteln
- Didaktische Diskussion und verschiedene Perspektiven auf Sprachmittel im Unterricht
- Vor- und Nachteile des Lehrens von Sprachmitteln im Fremdsprachenunterricht
- Verknüpfung mit anderen sprachlichen Fertigkeiten
- Bedeutung von Sprachmitteln in der heutigen Gesellschaft
Zusammenfassung der Kapitel
- Einleitung: Die Einleitung stellt die Relevanz von Fremdsprachen in der heutigen Welt dar und führt in das Thema Sprachmittel ein. Sie erläutert, dass neben den vier traditionellen Fertigkeiten (Hörverstehen, Sprechen, Lesen und Schreiben) auch die Sprachmittlung eine wichtige Rolle im Fremdsprachenunterricht spielt.
- Die didaktische Einordnung: Dieses Kapitel beleuchtet die Einordnung von Sprachmitteln innerhalb der Fremdsprachendidaktik und erklärt, wie die Fertigkeit in den Kontext der vier anderen Fertigkeiten integriert werden kann. Es zeigt, dass Sprachmittel eng mit anderen Fertigkeiten zusammenhängt und für ein umfassendes Sprachverständnis unerlässlich ist.
- Die Definition von Sprachmitteln: Das dritte Kapitel befasst sich mit der Definition von Sprachmitteln und erklärt, was unter dieser Fertigkeit zu verstehen ist. Es analysiert verschiedene Ansätze und Definitionen und zeigt, dass es unterschiedliche Perspektiven auf die Bedeutung und den Umfang von Sprachmitteln gibt.
- Die didaktische Diskussion: Dieses Kapitel widmet sich der didaktischen Diskussion um Sprachmittel im Unterricht. Es präsentiert unterschiedliche Standpunkte und Argumente, die für oder gegen das Lehren dieser Fertigkeit sprechen. Es beleuchtet die Vorteile und Herausforderungen, die mit der Integration von Sprachmitteln im Unterricht verbunden sind.
Schlüsselwörter
Schlüsselwörter dieser Ausarbeitung sind: Sprachmittel, Fremdsprachenunterricht, Didaktik, Hörverstehen, Sprechen, Lesen, Schreiben, Übersetzen, Vor- und Nachteile, Integration, Fertigkeiten, Sprachverständnis, Kommunikation.
Häufig gestellte Fragen
Was versteht man unter Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht?
Sprachmittlung umfasst das Übersetzen und Dolmetschen in einer Fremdsprache, um zwischen Personen zu vermitteln, die unterschiedliche Sprachen sprechen. Sie wird oft als die „fünfte Fertigkeit“ neben Hören, Sprechen, Lesen und Schreiben bezeichnet.
Welche traditionellen Fertigkeiten werden beim Sprachenlernen unterschieden?
Konventionell unterscheidet man vier Grundfertigkeiten: Hörverstehen, Sprechen, Schreiben und Lesen.
Warum ist die Integration von Sprachmittlung im Unterricht umstritten?
Die didaktische Diskussion dreht sich um die Vor- und Nachteile dieser Fertigkeit. Kritiker sehen sie oft als zu komplex an, während Befürworter betonen, dass sie für ein umfassendes Sprachverständnis und die Kommunikation in einer globalisierten Welt unerlässlich ist.
Wie hängen Sprachmittlung und andere Kompetenzen zusammen?
Die Sprachmittlung ist eng mit den vier Grundfertigkeiten verknüpft, da sie sowohl rezeptive (Hören/Lesen) als auch produktive (Sprechen/Schreiben) Kompetenzen erfordert, um Informationen erfolgreich von einer Sprache in die andere zu übertragen.
Welche Bedeutung hat die Sprachmittlung in der heutigen Gesellschaft?
In einer globalisierten Welt ist die Fähigkeit, zwischen Sprachen zu vermitteln, eine Schlüsselkompetenz, da Fremdsprachen für die internationale Kommunikation und Zusammenarbeit unverzichtbar geworden sind.
- Quote paper
- David Stein (Author), 2016, Die Sprachmittlung. Übersetzen und Dolmetschen im Fremdsprachenunterricht, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/377949