Da wissenschaftliche Ausarbeitungen für das komplexe Thema Wortkürzungen noch rar gesät sind, werde ich in der nachstehenden Niederschrift versuchen, zusammenhängende Begriffe zu definieren und näher zu erläutern, alle Wortkürzungsverfahren der spanischen Sprache aufzuzeigen und einen Einblick in den jugendlichen Sprachwandel in Spanien zu geben, der auch von Wortkürzungen nicht verschont worden ist.
Selbst als ausländischer Schüler oder Student lernt man schnell die gewöhnlichsten Wortkürzungen des Alltagsvokabulars der spanischen Sprache kennen. Darunter sicherlich bici, bus oder tele. Oftmals ist man sich der Kürzung, der man sich im Moment des Sprechens bedient, gar nicht im Klaren und denkt bei bus längst nicht mehr an das Vollwort autobús. Wortkürzungen sind in der spanischen Sprache ein immer häufigeres Phänomen, das sich großer Beliebtheit erfreut und in der modernen gesprochenen Sprache viel zum Einsatz kommt. Das Vokabular auf der iberischen Halbinsel und in Südamerika unterscheidet sich hier in einigen Wortfeldern.
Wortkürzungen sind eine Erscheinung der gesamten spanischen Umgangssprache. Diese jedoch unterteilt sich mittlerweile noch ganz klar noch in die Jugendsprache, welche eigene Wortkürzungen zu bieten hat, da die Jugendlichen einen zusätzlichen gruppenspezifischen Wortschatz kreiert haben, und es weiterhin tun (vgl. Zimmermann 2002: 244 zitiert nach Schumann 2007: 6). Zu guter Letzt versuche ich Kürzungen in Social Media Plattformen und Chatmedien zu analysieren und von Abkürzungen zu trennen. Hierbei bin ich mir sicher, dass der Grat sehr schmal ist und eine Verschmelzung von Kürzung und Abkürzung mittlerweile nahezu immer entsteht.
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Definition Abkürzung
3. Definition Kurzwort
4. Spanische Wortkürzungsverfahren
4.1. Apokope
4.2. Aphärese
4.3. Ellipse
4.4. Akronym
4.5. Sigle
5. Sonderfälle/Besonderheiten
6. Wortkürzungen im digitalen Umfeld
7. Wortkürzungen in der spanischen Jugendsprache
8. Fazit
9. Bibliographie
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht das Phänomen der Wortkürzungen in der spanischen Sprache, definiert die verschiedenen linguistischen Verfahren zur Wortbildung und analysiert deren Anwendung, insbesondere im Kontext der modernen Jugendsprache sowie in digitalen Kommunikationsmedien wie Chats.
- Systematische Definition und Abgrenzung von Kürzungen gegenüber Abkürzungen und Kurzwörtern.
- Detaillierte Analyse der fünf zentralen spanischen Wortkürzungsverfahren (Apokope, Aphärese, Ellipse, Akronym, Sigle).
- Untersuchung von Sonderfällen und Besonderheiten bei der Kürzung von Eigennamen und Adjektiven.
- Erforschung der Rolle von Wortkürzungen in der aktuellen digitalen Kommunikation.
- Analyse der spezifischen Verwendung und Bedeutung von Wortkürzungen in der spanischen Jugendsprache.
Auszug aus dem Buch
4.4 Akronym
Klenk (2008: 105) bezeichnet das Akronym als „eine in der modernen Sprache häufige Spielart der Wortkürzung.“ Mittels dieses Wortkürzungsverfahrens werden Organisationsnamen heutzutage reduziert, ohne, dass man sich noch der genauen Bezeichnung bewusst ist. Die UNO oder auch NASA fallen in dieses Schema (vgl. Klenk 2008: 105). „Sie sind damit zu neuen Wörtern geworden, die wie Eigennamen verwendet werden.“ (Klenk 2008: 105) Bei der Bildung von Akronymen werden Einzelbuchstaben - meist Anfangsbuchstaben - von komplexen Lexemen oder auch gering lexikalisierten Wortgruppen zusammengefügt. (Kabatek/Pusch 2009: 97) Pöll (2002: 36) bezeichnet die Bildung von Akronymen als Ausdruck von Sprachökonomie. Generell sind, die auf Spanisch genannten acrónimos, in zwei Gruppen zu unterteilen: die, die ausbuchstabiert gesprochen werden, z.B. (la) ITV [iteuße] und die, die ein „sprechbares“ Wort ergeben (auch Initialwörter genannt), z.B. (el) sida (vgl. Kabatek/Pusch 2009: 97).
Etwas anders definiert Rainer (1993: 706) Akronyme. Darunter versteht man im allgemeinen Kurzformen, bei denen zumindest ein Bestandteil aus mehr als nur dem Anfangsbuchstaben besteht. Sie werden immer als Wörter gelesen. Im Gegensatz zu Kabatek und Pusch muss bei seiner Erläuterung mehr als nur ein Anfangsbuchstabe im Akronym enthalten sein und es kann nicht ausbuchstabiert gesprochen, sondern nur als Wort gelesen werden. Beispiele von Rainer (vgl. 1993: 706): MATESA, ausgeschrieben bedeutet diese Wortkürzung Material Textil S.A. oder auch RENFE, was Red Nacional de Ferrocarriles Españoles bedeutet. Die fettgedruckten Buchstaben erfüllen Rainers Forderung nach mehr als nur einem Initialbuchstaben in der Kürzung.
Zusammenfassung der Kapitel
1. Einleitung: Einführung in das Phänomen der Wortkürzungen im Spanischen und Darstellung des Zieles, diese sowie deren Rolle in der Jugendsprache und digitalen Kommunikation zu untersuchen.
2. Definition Abkürzung: Abgrenzung der Abkürzung als rein grafisches, orthographisches Phänomen von der Wortkürzung, wobei die Langform beim Lesen stets ausgesprochen wird.
3. Definition Kurzwort: Definition des Kurzwortes als phonisch realisierbare Form, die eine eigene Lautung besitzt und eine Alternativform zum Vollwort darstellt.
4. Spanische Wortkürzungsverfahren: Darstellung der theoretischen Verfahren der Wortbildung durch Subtraktion im Spanischen.
4.1. Apokope: Erklärung der Reduktion am Ende eines Lexems, welches das häufigste Verfahren im Spanischen darstellt.
4.2. Aphärese: Beschreibung des seltenen Ausfalls anlautender Vokale, Konsonanten oder Silben, wobei das Wort meist mit der Tonsilbe beginnt.
4.3. Ellipse: Definition der Verkürzung von attributiven Adjektiven, die anschließend als eigenständige Substantive gebraucht werden.
4.4. Akronym: Analyse der Bildung von Akronyme durch Zusammensetzung von Anfangsbuchstaben oder Bestandteilen, die als neue Wörter fungieren.
4.5. Sigle: Untersuchung von Siglen als Kurzformen, die nur aus den Anfangsbuchstaben einer Wortfolge bestehen und entweder buchstabiert oder silbisch gelesen werden.
5. Sonderfälle/Besonderheiten: Betrachtung von Phänomenen wie Eigennamenkürzungen, hypokoristischen Kürzungen und Besonderheiten bei der Numerus- und Genuskongruenz.
6. Wortkürzungen im digitalen Umfeld: Analyse der Vermischung von Kürzung und Abkürzung in Chatmedien und Foren sowie der Wegfall von für die Verständlichkeit nicht notwendigen Buchstaben.
7. Wortkürzungen in der spanischen Jugendsprache: Untersuchung der spezifischen morphologischen und lexikalischen Besonderheiten bei Kürzungen durch Jugendliche zur Identitätsstiftung.
8. Fazit: Zusammenfassende Einschätzung der Bedeutung und Zunahme von Wortkürzungen in der modernen spanischen Sprache.
9. Bibliographie: Auflistung der im Werk verwendeten Primär- und Sekundärliteratur.
Schlüsselwörter
Spanische Sprache, Wortkürzung, Wortbildung, Sprachwandel, Jugendsprache, Apokope, Aphärese, Ellipse, Akronym, Sigle, Kürzung, Abkürzung, Lexikologie, Morphologie, Digitale Kommunikation.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit grundlegend?
Die Arbeit befasst sich mit der Analyse von Wortkürzungsverfahren in der spanischen Sprache und deren zunehmender Bedeutung im modernen Sprachgebrauch.
Welche zentralen Themenfelder deckt die Untersuchung ab?
Die Arbeit behandelt die linguistische Definition von Kürzungen, die verschiedenen methodischen Verfahren (Apokope, Aphärese, etc.) sowie deren Anwendung in digitalen Medien und der Jugendsprache.
Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage der Arbeit?
Das Ziel ist es, die komplexen Begriffe der Wortkürzung zu definieren, die unterschiedlichen Verfahren der spanischen Sprache systematisch aufzuzeigen und Einblicke in den jugendlichen Sprachwandel zu geben.
Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?
Es handelt sich um eine theoretische Arbeit, die auf einer Literaturanalyse verschiedener Autoren basiert, um Begriffe zu klären und die verschiedenen Wortkürzungsverfahren zu erläutern und einzuordnen.
Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?
Im Hauptteil werden die fünf zentralen Kürzungsverfahren (Apokope, Aphärese, Ellipse, Akronym, Sigle) im Detail definiert, mit Beispielen belegt sowie Sonderfälle und die spezielle Verwendung in Chats und Jugendsprache analysiert.
Welche Begriffe charakterisieren die Arbeit am besten?
Wichtige Begriffe sind Wortkürzung, Jugendsprache, Sprachökonomie, morphologische Reduktion und moderne digitale Kommunikation.
Warum unterscheidet die Autorin so explizit zwischen Kürzung und Abkürzung?
Die Unterscheidung ist zentral, da Abkürzungen lediglich orthographische Varianten sind, die voll ausgesprochen werden, während Kürzungen eine neue, eigenständige lautliche Form annehmen.
Wie unterscheidet sich die Kürzung in der spanischen Jugendsprache von der Standardsprache?
In der Jugendsprache werden häufiger dreisilbige Wörter reduziert und es kommt oft zu einer Akzentverschiebung, die die Verständlichkeit für Außenstehende erschweren kann.
Welche Rolle spielt die digitale Kommunikation bei Wortkürzungen?
Digitale Medien begünstigen eine Mischform aus Kürzungen und Abkürzungen, bei der oft aus Platzgründen oder zur Schnelligkeit Buchstaben und Satzzeichen weggelassen werden.
- Quote paper
- Katharina Brueckner (Author), 2015, Wortkürzungen in der spanischen Sprache. Untersuchung für das Feld der Medien und der Jugendsprache, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/311496