Pollock (1989) observe de différences systematiques entre le français et l´anglais
concernant la syntaxe de la négation, des adverbes, de quantifieurs flottants et
la quantification à distance. Le français et l´anglais manifestent de différences typologiques
à l´égard de la position syntaxique relationnelle de verbes lexicaux et de verbes auxiliaires vis-à-vis des adverbes, la négation et de quantifieurs flottants dans
de phrases finies et non finies. Ces différentes variations de placement de verbes
lexicaux et de verbes auxiliaires représentent de l´évidence pour de différences typologiques
concernant la restriction lexicale sur le mouvement du verbe entre les deux
langues. Partant de la supposition que ces différences typologiques entre les deux
langues peuvent être corrélées l´une avec l´autre, Pollock essaie à déduire ces corrélations
de la structure de la Grammaire Universelle et d´un paramètre de mouvement
du verbe qui se réfère à de propriétés de la catégorie fonctionnelle AGRP.
Dans cette optique les différences typologiques entre les deux langues s´expliquent
par l´interaction de différents valeurs de traits de ce paramètre et de principes universels
tels comme la contrainte sur le mouvement de tête, la théorie thématique et
la théorie de la quantification.
Page 11
7) Des arguments contre l´intégration d´un endroit d´atterissage intermédiaire pour le mouvement du verbe dans un analyse d´éclatement de I du français
7.1. De différentes positions engendrées de différents adverbes
Un argument crucial contre l´intégration d´un endroit d´atterissage intermédiaire pour le mouvement du verbe dans une analyse d´éclatement de I représente la supposition que de différents adverbes pourraient être engendrés dans de différentes positions sousjacentes. Dans cette optique une séquence Verbe Lexical+Adv+Complément dans un contexte non finis ne doit pas être interprétée nécessairement comme le déplacement court du verbe à gauche par-dessus du adverbe dans la position finale interne au SV dans un endroit d´atterissage intermédiaire pour le mouvement du verbe. Cette critique essentielle est avancée par Iatridou (1990), Ouhalla (1991) et Ayoun (1999).
7.1.1. Iatridou (1990)
Iatridou (1990) argumente qu´une séquence Verbe Auxiliaire+Adv+Verbe Lexical dans de contextes non finis en anglais ne représente pas nécessairement de l´évidence pour le déplacement court du verbe auxiliaire dans un endroit d´atterissage intermédiaire. Iatridou (1990) discute les données suivantes: 10) a) John is believed to frequently have criticized Bill.
b) John is believed to have frequently criticized Bill. 11) a) John is believed to frequently be criticizing Bill.
b) John is believed to be frequently criticizing Bill. (Iatridou, 1990; pp. 555)
-
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X. -
Upload your own papers! Earn money and win an iPhone X.